Om man ska översätta rakt av ifrån den hedniska engelskan så blir det "välsignad [insätt valfri högtid]" och det känns lite väl konstigt och högtravande. Glad Mabon? God Mabon? Välsignad Mabon? Blessed Mabon? Vad är mer "rätt"? Men som ni ser har jag, dagen till ära, bytt header och där skrivit Glad Mabon då det flöt bäst på tungan, kanske är det just det som allt handlar om; vad som är lättast att säga snabbt flera gånger på raken?
- Glad Mabon, glad Mabon, glad Mabon, glad Mabon.
- God Mabon, god Mabon, god Mabon, god Mabon.
Vilken tycker du är enklast? Eller har du någon annan idé?

* de har börjat kännas mer rätt att använda det ordet även om jag inte kommer kalla mig själv eko-hedning i första taget.
1 kommentar:
Mmmm jag älskar headern, riktigt höstig! :) Jag tycker det mesta funkar; både god, glad, mysig och välsignad Mabon. :)
Skicka en kommentar